Are you ready to improve your English speaking skills, check Lingoda today!
Amane Dannouni: So, Anthony, you're well-known in the tech community,Amane Dannouni : Anthony, vous êtes connu dans la communauté technologique you're well known in Southeast Asia,et en Asie du Sud-Est. but for those who don’t know you, you’re the CEO and cofounder of Grab.Pour ceux qui ne vous connaissent pas, vous êtes PDG et cofondateur de Grab. Grab is essentially the combination of an Uber plus a DoorDashGrab, en deux mots, c’est la combinaison d’un Uber, d’un DoorDash et d’un PayPal, plus a PayPal, all on the same platform.le tout sur la même plateforme. You are Malaysian-born, you're based in Singapore,Vous êtes né en Malaisie et vivez à Singapour, you are a son, you're a husband, you're a father, you're a man of faith.vous êtes un fils, un mari, un père et un homme de foi. Am I missing anything?Ai-je oublié quelque chose ?
Anthony Tan: Well, first of all, I'm squirming.Anthony Tan : Eh bien, j’avoue être très intimidé. You know, I grew up with Asian parents, so I'm not used to such kind words.J’ai grandi avec des parents asiatiques et je ne suis pas habitué aux compliments. But thank you so much for that.Mais merci beaucoup.
AD: You're welcome.AD : Avec plaisir. So, Anthony, you've had this question a million times,Anthony, on vous a posé cette question un million de fois, but I think it's the right way to start.mais c’est la bonne façon de commencer. You cofounded Grab.Vous avez cofondé Grab. Can you walk us through the initial idea that you hadExpliquez-nous l’idée initiale au moment de fonder l’entreprise il y a 12 ans. for the business 12 years ago?AT : Historiquement, du moins en Asie, là où j’ai grandi,
AT: Historically, you would say, at least in the Asian,on pourrait dire que la méthodologie est la suivante : which I grew up with,on crée une entreprise, on devient riche à 50 ou 60 ans, methodology was really,puis, on rend à la société ce qu’elle nous a offert avec du mécénat. hey, let's build a business, get rich when you're 50, 60,AD : Pourquoi pas ? then contribute backCela semble intuitif, non ? and build your own philanthropy or foundation.Gagner de l’argent grâce à une entreprise,
AD: So why not that?puis l’utiliser pour quelque chose de bien. Because it sounds intuitive, right?Pourquoi ne pas choisir cette voie ? So make money out of a business and then take that moneyAT : Avec ce mécanisme, il y a plusieurs scénarios. and do something good at some point.Le premier est de se laisser tenter et ne plus vouloir donner en retour. Why not choose that route?Ensuite,
AT: I think there could be a few scenarios when that happens.cela cause des externalités négatives, n’est-ce pas ? One is you get tempted and don't want to give back.On pollue, par exemple, peu importe. Two is, you actually causeQuand seule la maximisation des profits nous inspire, negative externalities, right?cela peut hélas conduire à des comportements nocifs. You pollute, you, whatever.L’argument est que oui, on peut alors créer une fondation pour s’absoudre. Because if it's all you are inspired by is profit maximization,Mais alors on parle de - quand j’ai reçu mon diplôme, j’avais environ 30 ans - then unfortunately, you could cause a lot of harm.on parle de 30 ans d’activités éventuellement nocives. The argument is, yes, you could then create a foundation to sort of solve that.Mais nous avons intégré ce facteur dès le premier jour. But we're going to talk about, you know, when I came out, I was in [my] early 30s,En fait, lorsque nous avons élaboré notre plan d’affaires, and then that's going to be 30 years of damage, potentially,il s’agissait d’une entreprise sociale à but lucratif, versus in our case, it's literally building it from day one.d’une ESBL, ou d’une entreprise à double bilan. In fact, when we came up with the business plan,D’ailleurs, nous ne l’avons même pas soumis pour le volet affaires. it was a for-profit social enterprise,Nous l’avons soumis pour son plan d’impact social positif. a FOPSE, or a double bottom line business.C'était l'intention. And we actually didn't even submit it for the business plan track.AD : Anthony, parmi tous les problèmes sociaux que vous auriez pu résoudre, We actually submitted it for the social enterprise track.vous vous êtes concentré sur la sécurité. That was the intent.La sécurité des femmes et des enfants dans les transports
AD: So, Anthony, out of all the social problems that you could have solved,et, plus particulièrement, en Malaisie. you focused on safety.Pourquoi ce choix ? Safety for women and children in transportationAT : La sécurité était un problème très personnel pour nous. and very specifically, in Malaysia.Ma cofondatrice Ling, Why is that?avait l’habitude de terminer son travail tard le soir,
AT: Safety was a very personal problem for us.Il lui arrivait par exemple finir ses consultations à 23 heures. My cofounder and I, Ling,Elle devait alors monter dans un taxi she used to finish work late at night,et faire semblant d'être au téléphone avec sa mère her consulting hours, at 11pm, for example.juste pour que le chauffeur sache qu’ elle est avec quelqu’un. She would then have to jump in a taxiEt s’il lui arrivait quoi que ce soit, elle pouvait appeler les secours. and pretend that she's on a call with her momC’est ainsi qu’elle a dû vivre sa vie, just so that a driver would know she's with somebody else.en tant que consultante, en travaillant si tard. And if anything was to happen to her, she could call for help.Donc, c’est d’abord personnel. That was how she had to go through life,Ensuite, nous voulions régler un autre problème ui pourrait vous arriver : as a consultant, when she finished late hours.Imaginez que vous vivez aux États-Unis et que vous devez aller à Mexico. So that's one, personal.Il y a 12 ans, héler un taxi au hasard aurait pu sembler être une gageure.
Second is, we wanted to go for a problem that was,On veut donc régler un problème mondial. even yourself, if you lived in a States, you just crossed over Mexico City,Troisièmement, on s’est dit que si on pouvait résoudre le problème de sécurité, you know, 12 years ago, you probably were worried to take a taxi,on ouvrait de nombreuses possibilités. a random taxi as well.Les enfants pourraient aller à l’école sans avoir peur. So it was sort of a global problem.Ce n’est pas une question de moyens financiers.
The third, what we felt was when you could solve the safety problem,Ils ont peur de prendre un taxi, you actually unlock a lot of possibilities.ou les femmes ont peur de prendre un taxi pour se rendre au travail, So children could go to schools without being worried.puis elles choisissent de ne plus travailler. Because it wasn't a affordability issue,Et il y a toutes sortes d’effets secondaires. they were scared to take taxisNous voulions donc créer ou permettre or women would be scared to take a taxi to work,à un groupe de personnes dans la société de réaliser tout ce qu’elles souhaitent, and then they would choose not to go to work.et de permettre à ces opportunités de se concrétiser. And that leads to all kinds of second-order effects.Les chauffeurs ont donc désormais beaucoup plus de revenus. So we wanted to create or enableMais ils sont plus susceptibles d’être agressés a group of people in society to whatever they can achieveparce qu’ils ont maintenant beaucoup de liquidités, and allow those opportunities to take place.parce qu’ils gagnent désormais beaucoup d’argent.
So now drivers have a lot more income.Ils sont devenus un guichet automatique mobile. They then became susceptible to crime because they had a lot of cash,Alors, nous nous sommes dit ceci : « Inventons Grabpay because they were now earning a lot of money,pour retirer l’argent des mains des chauffeurs and they basically became a mobile ATM machine.et les protéger de la criminalité. » And what we did then was we said, look, let's invent,Grabpay se trouve littéralement dans leur poche, at that point in time, Grabpay,et leur permet de rester en sécurité. which would take out cash from the driver's handsAD : Je comprends la transition entre résoudre la question de la sécurité and keep them safe.dans les taxis. And it was literally in the driver wallet,Mais vous êtes ensuite passé au paiement, and it had ways of managing their safety.à des services financiers plus larges et même à une banque.
AD: So Anthony, I do get the transition from solving the safety in transportationPourquoi ne pas nous raconter cette histoire, to ride hailing.de la transition de l’un à l’autre ? But then you went into payment,AT : Bien sûr. broader financial services and even a full-fledged bank.Nous avons décidé d’abandonner l’argent liquide en créant Grabpay. Why don't you walk us through that story,L’avantage était d’abord la sécurité des chauffeurs, how you went through one to the other?mais c’est aussi plus confortable pour nos clients,
AT: Sure.même là où les liquidités sont très présentes comme en Asie du Sud-Est. So we said, take cash out of the system by creating Grabpay.Ensuite, nous avons compris Now, the benefit of that was safety for the drivers,que nos chauffeurs et nos commerçants avaient besoin de plus : but also our customers could walk in and outils avaient besoin de financement pour développer leurs activités. even in a high-cash society like Southeast Asia.C’est alors que nous avons créé Grab Lending Then we said, our drivers and including our merchants actually needed more.afin qu’ils puissent passer du statut de chauffeur They needed financing to expand their businesses.à celui de propriétaire de deux ou trois vélos, grâce à un prêt ; And that's when we created Grab lendingvélos qu’ils pouvaient ensuite louer. so that they can move from not just being a driver,Puis, nous avons créé des banques numériques but they started being able to borrow, to own two or three bikes,car nous nous sommes rendu compte, encore une fois, and then they could then rent those bikes out.que leur problème était que s’ils devaient économiser de l’argent Then we created the digital banksdans une banque traditionnelle, because we realized, again, for them,ils devaient immobiliser ces montants au moins 30 jours their problem was if they were to save money in a traditional bank,pour gagner les intérêts du mois en question. they were to save at least 30 days to earn the interest for that month.Alors, nous avons créé une banque numérique What we'd created was a digital bankqui garantit le gain des intérêts au jour le jour that allows any of our gig workers to earn interest on a daily basis.à tous nos travailleurs indépendants. So even if they can afford to save money for 10 days,Ainsi, même s’ils ne peuvent pas économiser de l’argent plus de 10 jours, they would accrue interest for those 10 days.ils accumulent quand-même des intérêts. So it was very catered for a segment of people which are our driversCette banque a été très bien accueillie par une partie de la population, and our long-tail merchants,à savoir nos chauffeurs et nos marchands de rue, whether they sell, you know,qu’ils vendent, par exemple, bobo ayam or chicken porridge at the sides of the street in Jakarta.du bubur ayam, du porridge de poulet dans les rues de Jakarta. And that was a common thread, was serving this segment.Et c’était notre fil rouge : être au service de ce segment. That's how we went across services.C’était naturel de passer en revue tous les services.
AD: Got it.AD : Une deuxième façon de faire évoluer la plateforme - A second way you scaled the platform,nous venons d’évoquer les services qui s’appuient les uns sur les autres - so we talked about different services building on top of each other.c’est votre choix d’une échelle géographique. You also went for a geographic scale.Vous êtes désormais présent dans huit pays différents. You are now present in eight different countries.L’Asie du Sud-Est, nous le savons, est un endroit très diversifié. For those who don't know Southeast Asia,Singapour n’est pas la Malaisie, ni les Philippines. it's a very diverse place.Le PIB par habitant n’est pas le même, Singapore is not Malaysia is not Philippines.les langues sont différentes. And the GDP per capita is not the same,C’était donc également un choix bien réfléchi. the languages are different.Pourquoi avez-vous choisi de vous étendre à tous les pays de la région ? That also was a conscious decision.Après tout, vous auriez pu vous en tenir à trouver une solution Why did you choose to scale across countries in the region?à la sécurité en Malaisie, Because you could have stuck to “I’m solving the safety issue in Malaysia,et gérer les services qui en découlent, tout en restant en Malaisie. and I'm solving the other issues, why don't I solve them in Malaysia?"Vous avez délibérément voulu avoir un champ d’application si large You deliberately wanted to have such a broad scopequ’il couvre, si je ne me trompe pas, that covers I think, if I'm not mistaken,environ 650 millions de personnes dans ces huit pays. something like 650 million people across the eight countries.Pourquoi ce choix ? Why is that?AT : Tout d’abord, encore une fois, on s’est concentré sur le problème
AT: So first of all, again, focus on what was a problemqui pouvait être résolu. that could be solved.C’est le premier point. That's one.Deux : nous avions une solution qui avait fait ses preuves Two, we already had a solution,et qui pouvait être étendue à tous les pays. it was a proven solution that can scale across countries.Trois : lorsque nous avons développé notre activité Third was, when we built this businesssur un modèle commercial à double bilan, as a double bottom line business model,nous savions que nous devions intégrer dans notre concept we knew that we needed scale and velocity by design.un passage à l’échelle et de la vélocité. Scale and velocity allow for a few things.Cela permet certaines choses. One, when you have scale, it allows for a lot of supply.L’échelle permet un approvisionnement en grande quantité, d’abord. Because customers don't want to wait two hours for a car.Car les clients ne veulent pas attendre leur taxi pendant deux heures. They want it in five minutes.Ils le veulent dans cinq minutes. Scale allows that.L’échelle permet cela. Velocity allows for very high density of bookings,La rapidité permet une très forte densité de réservations or, say, in our case, for food business,ou, disons, dans notre cas, pour le secteur de l’alimentation, it allowed for batching.elle a permis le traitement par lots. And batching is very importantDe très grands volumes sont absolument cruciaux because one, as a double bottom line business,quand on est une entreprise à double bilan, you can drive to lower costcar cela permet de réduire les coûts in a lower-margin business to serve the bottom of the pyramid.dans une activité où la marge est d’autant plus ténue Sustainably.que l’on répond durablement aux besoins du bas de la pyramide.
AD: I remember initially for you, you didn't approach, you know,AD : Au départ, vous n’avez pas abordé au hasard des personnes random people who then can drive cars.qui avaient leur permis de conduire. You approach the taxi drivers.Vous avez ciblé les chauffeurs de taxi, un choix crucial de votre concept. That's a very important design choice.Pouvez-vous nous expliquer le pourquoi de ce choix ? Can you talk us through why you made that choice?AT : C’est exact.
AT: You're right.Nous avons décidé de faire appel aux chauffeurs de taxi The design choice we chose was to go with taxi driverset même d’aller encore plus bas que cela, and then even go even lower than that.les déplacements en tuk tuk, ou en mobilette. To go to tuk tuks, to go to two-wheels, right?Aux Philippines, on a le habal habal. To go to, in Philippines, they've got habal habal, right?Des moyens de mobilité vraiment bon marché. Really low-cost ways of mobility.Cela contraste avec nos concurrents dans les pays plus développés, Versus, if you look at what our other peers didqui ont ciblé les voitures noires lors de la première vague de recrutement. in more developed countries,Ce sont deux choix très différents. they took black cars as their first wave of attack.Tout d’abord, nous voulions devenir
Now two different design choices.une véritable solution de mobilité pour le plus grand nombre. Number one was we wanted to beEncore une fois, pourquoi ? a real mobility solution for the masses.Parce qu’au début, il a toujours été question de savoir Again, why?comment offrir nos services au bas de la pyramide. Because the beginnings was always about how might we serveDonc, si nous pouvons proposer un trajet pour 20 centimes, the bottom of the pyramid.c’est ce qu’on va faire, So it was, if we can serve a ride for 20 cents,au lieu d’une course de 200 dollars vers l’aéroport. we'll try and get thatC'était donc une différence. versus a 200-dollar airport ride.Notre modèle a été conçu pour offrir nos services au bas de la pyramide. So that was a difference.Il faut néanmoins être rentable et durable. By design, it was built to serve the bottom of the pyramid.Le deuxième choix de conception fut donc Yet you had to be profitable, yet you had to be sustainable.de trouver une solution pour se développer très rapidement.
The second design choice then wasC’est à ce moment-là que nous avons conçu des mécanismes we said how do we then scale very quickly?de recrutement de chauffeurs. And that's when we designed ways of getting driver, get driver.Nous avons conçu ce mécanisme. We designed ways of building it.Au début, ce n’était pas sur iPhone, So in the early days, it wasn't built on an iPhone.contrairement aaux plateformes similaires. Our peers built it on iPhone.Nous avons opté pour un écran Samsung de 2,25 pouces, We went for a 2.25 inch screen Samsungcar à l’époque, Samsung était le premier à utiliser Android, at that time, Samsung was the earliest in Android,et nous avons fait le pari d’Android, et du smartphone le moins cher à l’époque. and we bet on AndroidEncore une fois, un choix de conception dédié à la base de la pyramide, because it was the lowest-cost smartphone at that point in time.tout en étant durable. Again, design choice so that we could serve the bottom of the pyramidAD : Avec le recul, vous êtes-vous déjà dit qu’avec d’autres choix de conception, and be sustainable at the same time.vous auriez pu vous développer plus vite
AD: Did you ever think in hindsight that if I have done it differently,que le temps qu’il vous a fallu pour convaincre les chauffeurs de taxi ? it might have scaled fasterAT : C’est une bonne question, car la méthode traditionnelle, than the time it took you to convince the taxi drivers?pour les start-up de la Silicon Valley
AT: I think that's a fair question, because the traditional sort of, you know,consiste à marcher sur les platebandes d’autrui, let's call it "Valley-based" start-up way is, look, I step on toes,à faire tout ce qu’il faut. I do whatever it takes.On avance, on se bouscule et on va aussi vite que possible. Just move, hustle, hustle and move as fast as you can, right?Ce n’est pas grave si on a des pots cassés. Even if you break things, it's OK.Mais notre approche est différente, We took a different approach again,car la mobilité est notre premier choix de conception, because we chose mobility as our first design choice,nous savions qu’elle était réglementée dans la région. we knew it was regulated in the region.Et comme nous avons choisi les taxis comme premier type de véhicule, And because we chose taxis as our first vehicle typeou type de mobilité, or mobility type,nous savions que c'était réglementé. we knew that was regulated.Nous savions que nous devions travailler avec les régulateurs. So we knew we had to work with the regulators.Et oui, on allait très vite. And yes, we were running fast.Il s’agissait moins de marcher sur les platebandes, So maybe it's less of stepping on feet but more pulling them along.que de les entraîner dans notre sillage. We said, let’s cocreate this new vision of mobilityNous avons voulu co-créer cette nouvelle vision de la mobilité together with governments.avec les gouvernements. And when we became part of their developmental agenda,Et intégrer leur programme de développement, it actually supported usnous a réellement soutenus because they said, maybe the counterfactual could have been,parce qu’ils ont dit, contre toute attente : "Hey, you could have moved so much faster in the beginning."« Hé, vous auriez pu avancer beaucoup plus vite dès le début ». Maybe.Peut-être, mais j’aurais répondu que je ne l’aurais pas fait, But I would say I would have been jammed then,parce que c’est un secteur hautement réglementé. because it's a highly regulated industry.Au lieu de cela, j’ai peut-être agi lentement au début, Instead, I may have moved slow in the beginning,mais à long terme, but in the long run,nous avons devancé Uber et, comme vous le savez, we actually outpaced and, as you know,nous avons été le concurrent direct d’Uber pendant de nombreuses années we actually fought Uber head-on, for many years,et nous avons gagné. and we won.AD : Alors Anthony, nous avons parlé du double bilan,
AD: So Anthony, we talked about the double bottom line business,et c’est tout à fait logique : and it makes a lot of sense.il y a en effet les aspects économiques et sociétaux. Now there is economic, there is social.Mais nous parlons de plus en plus du troisième bilan essentiel : But we're increasingly talking about the third bottom linel’environnement. which is environment.Dans votre modèle d'affaires, In your business model,y a-t-il autant de place pour ce troisième bilan que pour le second ? is there space for that third bottom line to take as much space as the second?AT : Absolument et vous avez parfaitement raison,
AT: Absolutely.car nous sommes passés d’un bilan double à un bilan triple. You are absolutely on point,Je me répète, mais ce n’était pas par altruiste. because we moved from a double bottom line to a triple bottom line.Je vais être franc : Again, it wasn't altruistic.quand nous avons constaté que les conditions climatiques I'll be up-front.avaient un impact réel sur la situation économique de l’entreprise - It was because when we saw that climate conditionslors d’inondation à Manille ou à Jakarta, actually impact economic conditions of the business,nos chauffeurs ne peuvent pas se déplacer. when there's a flood in Manila or in Jakarta,Et dans ce cas-là, il n’y a pas de courses. our drivers can't move.Notre activité est fondée sur la fluidité. And when they can't move, there's no business.Sans demande, nous ne livrons pas de nourriture, Our business is all about flow.nous ne transportons pas de clients, et nous ne gagnons pas d’argent. And if there’s no throughput, and we’re not delivering foodLes chauffeurs non plus. or not getting customers from A to B, there's no business.Cela va à l'encontre de notre mission. Drivers don't earn their income.Dont acte : It goes against our mission.nous devions donc protéger l’environnement So very well,afin que les conditions économiques se maintiennent we had to protect the environmentet que nous puissions remplir notre mission so that the economic conditions continuede fournir aux petits entrepreneurs les moyens dont ils ont besoin. so that we can serve our missionComment s’y prendre ? of empowering everyday entrepreneurs.Tout d’abord, on se fixe un objectif.
Now, how do we do it?Nous nous sommes donc engagés à atteindre la neutralité carbone nette d’ici 2040. I think number one, we first set a goal.Ensuite, nous déterminons ce qui génère le plus de carbone, So by 2040 we're committed to net carbon neutral.une sorte d’indicateur de la détérioration de l’environnement, Second, we identify what is creating the most carbonc'est-à-dire nos flottes, that you might say is a proxy to deterioration of environmentcar notre activité consiste à déplacer des objets ou des personnes. is our fleetsLa troisième question était donc de savoir comment amener nos flottes because we are in the business of moving things or people.à réduire une grande partie de leurs émissions de carbone ? So the third was then how do we bring our fleetsEn les orientant vers une forme d’électrification ou de zéro émission. to reduce a big chunk of their carbon?Nous avons progressé à ce sujet. It's by moving them into some form of electrification or zero emission.Nous avons investi plus de 200 millions de dollars américains So some progress there.dans des véhicules à faibles émissions et des véhicules électriques. Number one is, we've invested over 200 million US dollarsDeuxièmement, à Singapour, par exemple, in low-emission vehicles and electric vehicles.environ 50 % de toutes nos livraisons sont effectuées sans émissions. Two, in Singapore, for example,C’est-à-dire à pied, something like 50 percent of all our deliveries are done zero emissions.par des dispositifs de mobilité électriques et personnels. That means by walkers,C’est très efficace. by personal mobility devices that are electric-powered,Troisièmement, en Indonésie, these are very efficient.nous avons parcouru le plus grand nombre de kilomètres électrifiés Third is, in Indonesia,sur l’ensemble de nos activités en transport deux roues. we actually have racked up the most number of electrified milesMais pour dire vrai, nous n’y sommes pas encore. across all our mobility and deliveriesNous sommes dans une phase très avancée. across our two-wheel mode of transport.Nous travaillons en étroite collaboration avec les gouvernements. But the honest truth is, we're not there yet.J’étais justement avec un partenaire potentiel We are very much a work in progress.au sujet des opérateurs de bornes de recharge So today we're working closely with governments.pour confirmer que l’infrastructure électrique fonctionne I was just with another potential partner about charging point operatorset pour comprendre comment faire baisser le coût initial de l’investissement. and making sure that EV infrastructure is working outCer le coût total de possession d’un véhicule électrique est peut-être bon, and incentives on how to get the initial cost of investment --mais l’investissement initial a tendance à être plus élevé. because EVs, the total cost of ownership may be good,Alors comment faciliter cela avec les gouvernements ? but the initial investment tends to be higher.Et ensuite, comment développer en permanence nos services financiers So how do we facilitate that with governments?afin de contribuer à atténuer ce coût initial d'investissement élevé ? And then how do we continuously build our financial servicesDans l’ensemble, je dirais que nous sommes toujours sur cette voie. so that we can help mitigate that high initial cost of investment?Nous n’avons pas de potion magique, So all in all, I would say we are still on this journey.mais nous avons clairement progressé We haven't cracked the code,et nous allons atteindre notre objectif. but we have clear progress on it, and we’re going to hit our final goal.AD : C’est juste. AD: It's completely fair.Je pense qu’il s’agit d’un parcours This is, I think, a journey where many,que beaucoup essaient encore de comprendre. many of us are still trying to figure out.Et c'est légèrement différent de la question sociale And it's slightly different from the social questioncar elle est, par définition, globale because it's by definition global.et c’est compliqué de la combattre uniquement dans certaines régions. And it's very hard to fight it only in certain corners.AT : Nous devons tous jouer notre rôle.
AT: But we all have to do our part.AD : Absolument.
AD: Absolutely.Anthony, une dernière question pour conclure. Let me ask you a final question, Anthony, to end this,Quel message adresseriez-vous aux entrepreneurs ? if you have a message for entrepreneurs out there, what would it be?AT : Amane, si vous êtes entrepreneur,
AT: Amane, if you're an entrepreneur,je vous dirais de démarrer une entreprise à double ou triple résultat. I would say start a double bottom line or triple bottom line business.Pourquoi ? And why is that?Tout d'abord, Number one is,je crois vraiment qu’il existe de véritables problèmes sociaux. I really believe that there are real social problems out there.L’un de ces problèmes sociaux, à titre d’exemple, One of [those] social problems, for example,que nous examinons attentivement est le clivage entre riches et pauvres. that we are really looking at is this rich and poor divide.Si on prend l’Asie du Sud-Est, par exemple, And if you look at, say, in Southeast Asia,selon la Banque mondiale, according to World Bank,ce clivage s’aggrave dans tous les pays, this rich-poor divide is actually getting worse in each country,mais l’Asie du Sud-Est est particulièrement touchée. in Southeast Asia especially.Et nous avons ressenti cette vocation de combler ce fossé. And for us, we had that calling, that calling to address this divide.Pourquoi ? And why?Parce que nous avons vu que si l’écart de richesse s’aggrave, Because we saw that if the rich-poor divide gets worse,nous pourrions assister à des bouleversements sociaux massifs. we can see massive social disruption take place.Nous ne voulons donc pas attendre que cela se produise So for us, we don't want to wait for that to happendans cette partie du monde. in this part of the world.Nous voulons régler ce problème avant qu’il n’en soit un. We want to address that up front.Et la meilleure façon est de se demander : And the best way to address that up front is to say:comment pouvons-nous soulever le bas de la pyramide How can we uplift the bottom of the pyramidet l'aider à s'élever ? and help them rise?Et nous avons senti que cet appel était très profond. And we felt that this calling is so deep.Et franchement, And frankly,en tant qu'entrepreneur, as an entrepreneur,vous devez savoir vous allez y consacrer you need to know that the hours you're going to be putting inun nombre d’heures significatif [are] going to be so significant,et que les frontières entre votre vie privée and the borders between your private lifeet votre vie publique vont complètement fusionner. and your public life is completely going to merge.Vous feriez donc mieux de choisir quelque chose que vous aimez, So you better do something that you love,et pleinement en phase avec vos convictions. that you are absolutely convicted on.Dans mon cas, j'ai senti qu'il s'agissait littéralement d'un appel venant d'en haut.
In my case, I felt that this was literally a calling from up above.Et quand on a ce sentiment de vocation, de sacerdoce presque, And when you feel that it's a calling from up above,on a un avantage concurrentiel you have a competitive advantagecar on est prêt à y consacrer beaucoup plus d’heures que quiconque. because you're willing to put in hours that are many more than anybody else.On sait intuitivement que l’on sera tellement fier, You're going to feel that you're going to be so proud,que l’on réussisse ou pas. even whether you succeed or you fail.On pourra dire aux enfants de nos enfants : You can say to your children's children« Je l’ai fait parce que j’avais l’intention that: “I did this because the intent was to solve a real societal problem.”de résoudre un véritable problème de société ». And that is somethingEt c’est quelque chose that I would really encourage all entrepreneurs to fight for,pour lequel j’encourage vraiment tous les entrepreneurs à se battre : their own calling.leur propre vocation.
AD: Anthony, on that note of passion that I love, thank you very much.AD : Anthony, sur cette note de passion que j’adore, merci beaucoup.
AT: Thank you.AT : Merci.
Enjoying my website? Your donation helps maintain its ad-free experience and smooth operation. Your support is truly appreciated and helps me continue providing quality content. Thank you for considering a donation!
To donate, simply click the PayPal link below: