"Miles from Any Shoreline"

Sarah Kay

Are you ready to improve your English speaking skills, check Lingoda today!

I frequently miss entire daysSouvent je loupe des journées entières

caught in my brain’s spider websprisonnière des toiles d’araignée de mon cerveau,

but if I happen to look up in timemais il suffit que je lève les yeux à temps

to notice that the darknesspour remarquer que l’obscurité

still has a little daylight left to swallown’a pas encore fini de gober toute la lumière du jour

I will ivy up the fire escape to catchpour que je grimpe l’escalier de secours

whatever embers of the daypour cueillir les quelques braises de journée

are still slow dying behind New Jerseyencore en train de s’éteindre lentement derrière le New Jersey.

and last week through the fogLa semaine dernière, à travers le brouillard

of my loneliness I realizedde ma solitude, je me suis aperçue

the living room was slippery pinkque mon salon était rose glissant,

which I knew meantun indice, je le savais,

a light show must be on displayqu’un spectacle de lumières devait être en cours.

so with a quickness I reserve for emergenciesAlors, avec une rapidité que je garde pour les urgences

I scampered to the roof and sure enoughje me suis hissée sur le toit et, bien sûr,

an explosion of upside-down clementineune explosion de flocons de nuages cotton candy cloud wispsde barbe à papa clémentine, la tète en bas,

was tie-dyeing the Hudson River neonteignait le néon du fleuve Hudson

and I swear I am not a lightweightJe vous assure, je ne me grise pas facilement,

but I was colordrunk immediatelymais là, à l’instant, je me suis retrouvée saoule de couleurs,

dizzy with gasp and skyward-reachinghaletante jusqu’au vertige, à monter vers le ciel,

hoping my fingers might findespérant que mes doigts puissent trouver

a bell I could ringune cloche à sonner

that would summon all of New York Citypour appeler toute la ville de New York

to look up! and west!à lever les yeux vers le haut ! Et vers l’ouest !

but there was no bell and no one to callMais il n’y avait pas de cloche, ni personne à appeler,

just my own astonishmentmis à part mon étonnement

still willing to answer after the first ringtoujours prêt à répondre à la première sonnerie,

how predictable: one good sunsettellement prévisible : un beau coucher de soleil

and I release my nihilismet je laisse tomber mon nihilisme

like rose petals behind a bridal gowncomme des pétales de rose derrière une robe de mariée.

look I have married my cynicismJ’ai épousé mon cynisme

and renewed my vowset renouvelé mes vœux,

but it didn’t stop the streetlightsmais cela n’a pas empêché les réverbères

from coming on at the exact moment I passed beneath themde s’allumer au moment précis où je passais en dessous,

when nobody else was in the park to see italors que personne d’autre n’était dans le parc pour le voir

like the whole city was winkingcomme si toute la ville me faisait un clin d’œil

and yes I blushedet oui, j’ai rougi

the way I do whenever someone beautiful flirts with mecomme je le fais chaque fois que quelqu’un de beau flirte avec moi.

I haven’t stopped thinking about deathJe n’ai pas arrêté de penser à la mort,

I am just wringing every last jaw-dropje cherche juste à extraire la stupeur jusqu’à la dernière goutte

from the tissue between heartbreaksdu mouchoir entre deux chagrins.

On a long run outside the cityLors d’une longue course en dehors de la ville,

along a highway andle long d’une autoroute

miles from any shorelineet à des kilomètres de tout littoral,

I found a starfish alone on the asphaltj’ai trouvé une étoile de mer, seule sur l’asphalte,

an unsolvable mysteryun mystère insoluble

with no witness to corroboratesans aucun témoin à corroborer.

and there I was againEt là, je me suis retrouvée à nouveau

wandering the streets ofa me balader dans les rues de Perplexyville,

Bewilderville: Population 1(Population : 1 habitant).

what else could I possibly doQue pouvais-je faire d’autre

but swing wide the doors of my delightqu’ouvrir grand les portes de mon bonheur

to this patron saint of unbelongingà cette sainte patronne de l’incongruité,

fragile and whole and so far from homefragile, entière et si loin de chez elle?

if you too have been the one nobody asked to danceSi vous aussi avez été le type que personne n’invitait danser,

I’ve got a starfish I’d love to introduce you toj’ai une étoile de mer que j’aimerais bien vous présenter

and I don’t have any proofet je n'ai aucune preuve,

but one time the windmais, une fois, le vent,

or my ancestors or unseasonal warmthou mes ancêtres, ou une chaleur hors saison

carried three hawksa emmené trois faucons

to my kitchen windowsillsur le rebord de la fenêtre de ma cuisine

to rattle my coffin to cocoonsecouer mon cercueil, mon cocon,

and two of them leftet deux d'entre eux sont partis

but one of them stayedmais l’un d’eux est resté

eyed me through the glasset m’a regardé à travers la vitre

like a promise or a darecomme une promesse ou un défi.

and so lately I am tryingDonc, ces derniers temps, j’essaie

to pick upde répondre

when the universe callsquand l’univers appelle.

(Applause)(Applaudissements)

Enjoying my website? Your donation helps maintain its ad-free experience and smooth operation. Your support is truly appreciated and helps me continue providing quality content. Thank you for considering a donation!

To donate, simply click the PayPal link below:

Donate via PayPal